German Translation!

Hello Everyone,

i translated all UI strings to german.

Since there is no unicode support (i guess?) right now, fancy german characters like ä,ö,ü or ß are missing.
Please let me know if you find spelling mistakes or a better translation for a string.
strings_de.ini (11.6 KB)

Hey,
Es gibt schon eine deutsche Version.
habe ich mit Cliff abgesprochen und liegt bei ihm auf dem Schreibtisch :stuck_out_tongue:

Aber dennoch coole Aktion.
Können gerne zusammen an den Updates arbeiten

Du hast aber auch noch nen paar Datein vergessen :slight_smile:
LG

Hey danke für die Antwort,

die Idee für eine deutsche Übersetzung kam mir eher spontan.
Natürlich müssen noch sehr viele Dinge wie z.B. Items und Gebäude übersetzt werden.

Ich werde in den nächsten Tagen mal die entsprechenden Dateien zusammensuchen.
Leider bin ich zurzeit ein bisschen im Prüfungsstress, wodurch ich mit dem Übersetzen erst Ende März anfangen könnte.

Gerne doch

Sind alle schon übersetzt :slight_smile:

ach auch ein Student :stuck_out_tongue:

Schick mir mal bitte ne private Nachricht mit deiner Handynummer,
dann schicke ich dir meine Datein :slight_smile:
Muss noch mal Korrektur gelesen werden und paar Sachen ergänzt.
Habe aktuell noch Probleme mit dem Forschungsbaum.

Würde ich gerne machen aber das Forum meint, dass ich bis jetzt zu inaktiv war.

Falls du skype hast kannst du mich ja da hinzufügen mein Name ist da xrestox oder Restox.
Falls nicht ist hier mein Steam Profil: https://steamcommunity.com/id/Restox

Hallo, wo genau bekomme ich eine gute Deutsche übersetzung her falls so eine wie oben schon erwähnt existiert

Gruß

schreib mir mal per PN deine Email :slight_smile:

hab dir vor eine email geschrieben aber hab bis heute nix bekommen gruß

Hallo,
Hat schon einer ein German patch?
Hätte das gerne.
Würde auch helfen bei fehler suche und Verbesserung.

mfg

Schließe mich der Suche an.

Gibt es denn irgendwo einen deutsch Patch?

Wenn Ihr eine solche Übersetzung habt, warum ladet ihr sie nicht auf irgendeine Cloud, so wie OneDrive oder ähnlich. Dann könnten wir alle davon profitieren und müssten euch nicht einzein anschreiben. Wäre echt cool :slight_smile:

… ich habe mal die fehlenden Zeilen von Timm ergänzt und die Datei angehangen.
Die Datei muss im Ordner …steam\steamapps\common\Production Line\data überschrieben werden.
strings.ini (14.3 KB)

@Anokius, ist das ne komplett Übersetzung?

Frag mich auch, warum man das über PN und email klären muss… Das ist ein Forum, da sollte sowas öffentlich gemacht werden, wenn es verfügbar ist ^^

naja die menüs werden daurch übersetzt aber nicht die einzelnen Prduktionsschritte oder die Materialien. Leider :frowning:

Ist aber ein guter Anfang :slight_smile:

Und viele Sachen kann man sich ja auch zusammenreimen.

Hier (bis auf Tutorials und Achievments) eine vollständige Übersetzung: https://www.file-upload.net/download-12519788/data.zip.html

aha, und was soll diese setup.exe da in der iso-datei?

Einfach den richtigen Downloadbutton drücken. Sollte nicht so schwer sein

Mein Fehler. Aber vielleicht einfach einen besseren Dienst auswählen, wo man die Datei hochlädt, der nicht so mit irreführender Werbung übersät ist.

Deine Worte: … sollte ja nicht so schwer sein! …

Trotzdem danke.

Hallo zusammen,

ich möchte hier einen Vorschlag machen zur besseren Zusammenarbeit und Nutzbarkeit einer Übersetzung.
Anscheinend sind hier mehrere Leute dabei eine Übersetzung zu erstellen.

Für eine bessere Zusammenarbeit könnte man doch einfach GitHub nutzen. Dort kann dann jeder seine Änderungen mit einbringen und wir könnten zusammen schnell und einfach eine vollständige Übersetzung schaffen. Vorallem durch ein gegenseitiges Review der Änderungen.

User die diese Übersetzung einfach nur verwenden wollen, können ohne einen Registrierungs Zwang oder lästige bzw. irreführende Werbung die Dateien herunterladen.

Ich habe in meinem GitHub Account schon mal angefangen ein Repositority einzurichten
Wer also möchte kann sich hier beteiligen. Ich werde heute noch anfangen mit meiner Übersetzung und diese hochladen.

github.com/Fox-Alpha/Production … ranslation

Gruß vom Fox

Super Idee und danke für deine Bemühungen. Als Anregung: Ich denke es ist immer sehr wichtig, welche Version des Spiels übersetzt wurde, da es hier ständig noch größere Veränderungen gibt.
LG Ano