Spanish Custom Translation (Traducción al español no-oficia)

Hi. I just started creating a Spanish custom translation of the game.

From now on, there is very little work on it, so only the main menu and a couple more menus are translated, but I keep working on it.

I’ll upload the instructions and files of the Spanish translation once they are ready.

Hola.
Acabo de empezar a realizar una traducción no-oficial del juego en español.

De momento, apenas he avanzado y sólo está listo el menú principal y un par de menús más, pero sigo trabajando en ello.

Subiré las instrucciones y los archivos necesarios para incorporar la traducción cuando estén listos.

Última versión: Descargar Parche en Español Big Pharma v.1.0b No oficial(Dropbox)

Magnífico.

Comenzar una traducción requiere mucho tiempo y dedicación altruista y, sobretodo estando solo. Por eso, por cada línea que traduzcas y tardes lo que tardes, tendrás mi total gratitud y reconocimiento. Recuerda, tómate tu tiempo y sobre todo, disfruta traduciéndolo.

Es una gran hazaña por tu parte, espero tu traducción con ilusión. Puedo servirte de tester si lo deseas (mándame un MP)

A modo informativo

Felicidades y mucho ánimo.

_

Voy a lanzar una primera versión preliminar de la traducción.

El objetivo es empezar a recibir feedback, sugerencias, recomendaciones y para que la gente vaya haciendo pruebas e indicando posibles fallos de textos que no encajan bien, traducciones que se podrían mejorar, partes que no quedan muy bien explicadas, etc.

Será la versión 0.4, aún no está traducida por completo. Están traducidos los menús principales del juego, los nombres de las enfermedades y efectos secundarios; y algunos elementos de la interfaz del juego propiamente dicho (menú de construcción, información de medicamentos, etc.), aunque éstos últimos aún no están traducidos por completo.

El archivo incluye los ficheros necesarios y las instrucciones de instalación, con información más detallada del progreso de la instalación y algunos errores ya conocidos.

Descargar (Dropbox)

Si hubiera algún problema con la descarga o con la instalación del paquete, avisadme.
*Nota: olvidé indicar en las instrucciones que para tener el juego en español hay que seleccionar ésta opción en el menú de opciones. Más adelante adjuntaré capturas y actualizaré el archivo para que esté incluido en el PDF con instrucciones.

La versión 0.8 del parche ya está disponible.

Prácticamente, lo único que faltan son los mensajes de sucesos, el tutorial y los nombres aleatorios.
Los nombres aleatorios será la parte más complicada de traducir, pero poco a poco irá saliendo. En cuanto a lo demás, prácticamente ya se puede disfrutar casi plenamente del juego en español, y para mañana por la tarde-noche tendré listas las traducciones de los tutoriales y los mensajes de sucesos.

Espero que podáis facilitar una gran cantidad de feedback en relación a ésta versión del parche, sobre todo en cuanto a sugerencias de traducción (frases o expresiones que se vean raras o artificiales) y a los errores gráficos por la distinta longitud de las frases que no se hayan detectado aún.

Descargar Parche en Español Big Pharma v.0.8 No oficial(Dropbox)

Muy buenas, el otro día leí la publicación y hoy al llegar del trabajo me he registrado para darte la enhorabuena y ofrecerte una mano en lo que necesites. Iba a ponerme con la traducción de los tutoriales, pero vista la velocidad a la que avanzas mejor preguntarte si necesitas ayuda con alguna traducción, revisión o lo que sea.

Lo dicho, felicitaciones por la labor y aquí me tienes para lo que necesites. Un saludo.

Gracias por el apoyo, DonJaume. Precisamente son los tutoriales lo único que queda por traducir, aparte de los nombres de los compuestos. En general, todo tipo de comentarios y/o fotografías con los errores que pueda haber (textos que no se muestran bien, erratas, frases o textos forzados o artificiales, que no quedan bien, etc.) que aún no me haya percatado serán bien recibidos.

Por fin ya tengo lista una importante actualización que para los que ya tengan alguno de los parches anteriores será un gran alivio: todos los mensajes (y doy fe de que no son pocos) de eventos globales ya están traducidos. No más líos ni confusión por tener los nombres de las enfermedades en idiomas distintos.

Con ésta nueva versión del parche (v.0.85) ya se puede disfrutar por completo del gameplay completo en español. A falta del tutorial y la ingeniería de nombres automáticos, esta es la primera versión “completa” del paquete de idioma.

¡Que lo disfrutéis!

Descargar Parche en Español Big Pharma v.0.85 No oficial(Dropbox)

¿Acabas de empezar a jugar a Big Pharma? ¿Ya has estado jugando durante un tiempo pero crees que se te escapan algunos conceptos? ¡No temas! Ya está aquí la nueva versión del paquete de idioma no oficial en Español de Big Pharma, ¡con todos los tutoriales traducidos!

Ya sólo quedarían por traducir los nombres de los ingredientes y productos químicos y los nombres aleatorios de las medicinas. Aún así, y ya desde la versión anterior, se puede disfrutar por completo de la experiencia de juego de Big Pharma en Español.

Queda la parte más compleja, puesto que los archivos de texto que quedan por traducir son utilizados por generadores aleatorios de nombres a partir de palabras o artículos sueltos y su estructura es más compleja a nivel lógico (dónde poner los artículos, si son necesarios, que se muestre en el orden correcto, etc.)

Muchas gracias por vuestro apoyo e interés. Sobra decir que, como indicaba en el PDF de Instrucciones e Información, iré actualizando el parche regularmente a medida que vaya evolucionando el juego. En algunos casos llevará más tiempo, en otros menos, en otros habrá que hacer algunas correcciones, pero irán saliendo tan pronto como sea posible. Igualmente, si encontráis algún problema con alguna traducción que no se indica en la sección de Errores conocidos del PDF (no se muestra apropiadamente, frases incoherentes, etc.) no dudes en hacérmelo saber para tratar de ponerle solución.

Descargar Parche en Español Big Pharma v.0.9 No oficial(Dropbox)

Holaaa hahahaha… he visto que casi has acabado la traduccion despues de ofrecerte mi ayuda, muy bien, pues aprovecho para darte las gracias: [size=125]GRACIAAAAASS[/size]

Hola, si aún sigues con la traducción me gustaría ayudarte
Hello, if you still work with the translation. I would like to help you

JOD** SVADAC!!! Menuda maquina tio!!!

Enhorabuena y mil gracias por el trabajazo que estás haciendo!! : D
Yo también estuve hace un tiempo con la traducción de un juego y se el tiempo que lleva, y la de veces que tiras de diccionarios jejeje…

En fin, me pille este juego y disfrute mucho al principio pero me fastidiaba bastante la cantidad de palabras técnicas que no pillaba y no era capaz de avanzar mucho.

Animo compañero sigue así!!

PD.: Digo lo mismo que los demás, para lo que sea no dudes en pedir ayuda . Podemos repartirnos el trabajo si te ves algo atascado ; )

Saludoss

Pues si, la verdad es que acabas tirando bastante de diccionario, sobre todo cuando hay muchos tecnicismos que no se suelen enseñar en las escuelas, pero bueno, es una manera de “descubrir” el idioma.

Acabo de realizar una actualización de la última versión del parche, sobre todo para corregir errores tipográficos y ortográficos (en teoría, ya no debería quedar ninguno, o casi ninguno)

Descargar Parche en Español Big Pharma v.0.9.1 No oficial(Dropbox)

Se ha actualizado el paquete de idioma a la versión 0.9.2. La actualización se ha realizado acorde a la última actualización del juego (Versión: 1.01.00), que incluye nuevos textos.

Descargar Parche en Español Big Pharma v.0.9.2 No oficial(Dropbox)

Is it OK if I list this on the modding page of the official website? I think lots of people would be interested in this.

¿Está bien si enumero esto en la página modding del sitio web oficial? Creo que mucha gente estaría interesada en esto.

Yes, of course. A lot of people will thank to have it more easily accesible or visible, and thanks in advance.

Nueva versión del parche: 0.9.3

Esta versión incluye una pequeña modificación para que el mensaje que se muestra cuando completamos una patente se muestre de forma correcta. Antes, el botón de aceptar se solapaba con el texto que indicaba la duración de la patente. Ahora, ésto no debería ocurrir (excepto si el medicamento tiene muchos efectos)

Descargar Parche en Español Big Pharma v.0.9.3 No oficial(Dropbox)

¡Fantástico trabajo! He descargado el Parche en Español Big Pharma v.0.9.3 No oficial(Dropbox) y mi conclusión es que el juego es 100% jugable. Me he pasado el tutorial al completo y sin complicaciones. La traducción es muy buena y coherente.

El único error tipográfico (sin importancia) que he encontrado es en el primer tutorial, en el que pone “paras” en lugar de “pasar”.

Aquí la frase: Según el procedimiento estandar todos los nuevos empleados deben paras por un cursillo…

Te has organizado muy bien y lo tienes prácticamente traducido. Cuando lo termines deberías de intentar que lo implementaran al juego, pues es una traducción muy profesional.

Te recomiendo que anuncies tu trabajo en la grandiosa comunidad Clan Dlan. Por si no la conoces, Clan Dlan es una de la mayor comunidad Hispana en la que traducen prácticamente cualquier juego y siempre de la forma legal. Han traducido recientemente los juegos Endless Space + expansiones y Divinity Original Sin y también tradujeron el original y, son juegos con una ingente cantidad de texto. Lo menciono más que nada porque gracias a los traductores de Dlan y la gran comunidad que la sigue, han logrado que los creadores implementen como traducción oficial su traducción como es el caso de Endless Space que ahora se encuentra 100% traducido al Español. Anunciarte en Dlan es un más a más y lograrás que tu traducción llegue más lejos.

Aquí la web para que compartas tu gran trabajo http://www.clandlan.net/foros/forum/3-traducciones-academia-de-sundabar/

Gracias por hacernos disfrutar en nuestra lengua materna. Ánimo que ya casi lo tienes.

Gracias. Tiendo a ser bastante perfeccionista, así que siempre procuro que todo quede bien, sobre todo cuando otra gente lo va a utilizar.

Buen ojo. Ya lo he corregido para la próxima versión.

Todo dependerá, al final, de lo que decida el desarrollador del juego.

No la conocía, pero lo tendré en consideración. Gracias por el consejo.

De nada :wink: y gracias de nuevo por el apoyo.

Últimamente no estoy teniendo tanto tiempo libre como cuando comencé con la traducción. Por eso he decidido lanzar una versión casi terminada antes de lanzar la versión final (1.0), con la situación actual de la traducción.

En teoría, el único trabajo que queda sería terminar con la traducción de los textos utilizados por el generador de nombres aleatorio para los medicamentos terminados. Actualmente se encentran traducidos los medicamentos para:

  • Alivio de la tos
  • Analgésico
  • Alivio de las migrañas
  • Infartos
  • Anginas
  • Hipertensión
  • Anestésicos
  • Insomnio

Una vez que se haya lanzado la versión 1.0, ésta se irá actualizando según sea necesario, es decir, según se incluya nuevo contenido al juego que requiera nuevos textos.

Descargar Parche en Español Big Pharma v.0.95 No oficial(Dropbox)

Disponible la versión 0.98 del parche. Incluye la traducción del contenido de la nueva versión del juego (1.03.00), y los avances en la traducción de los nombres de medicamentos, aunque aún no está terminado (algo más de la mitad).

Descargar Parche en Español Big Pharma v.0.98 No oficial(Dropbox)

Se ha completado la traducción del juego para la versión actual del mismo. Las futuras actualizaciones incluirán los textos incorporados en nuevas versiones del juego y correcciones de los errores que se puedan detectar, así como otros posibles cambios menores.

Descargar Parche en Español Big Pharma v.1.0 No oficial(Dropbox)